aldanov (aldanov) wrote,
aldanov
aldanov

Цитата из "Гардиан" о Ливии, союзничках и их целях.


Лайам Фокс, который уже получил имя "Черчилля коалиции": "Каддафи - легитимная мишень".


"Британский министр обороны Лайам Фокс (Liam Fox - говорящая фамилия, к ней бы еще и имя Liar) сказал, что войска союзников могут отнестись к Каддафи как к мишени для нанесения воздушных ударов. Он заявил: «Есть разница между тем, что он является легитимной мишенью, и нашим решением о нанесении удара по нему».
«Надо принимать во внимание то, что произойдет с гражданским населением в этом районе, какой может быть нанесен сопутствующий ущерб. Мы не намерены просто пускать без разбора ракеты», - сказал Фокс.

Однако Соединенные Штаты, отражая существующую путаницу в отношении целей войны, отвергли идею о том, что Каддафи является мишенью для нанесения ударов. «За Каддафи мы не охотимся», - заявил во время пресс-конференции американский вице-адмирал Билл Кортни (Bill Gortney).

Билл Кортни "За Каддафи мы не охотимся"


Сотни граждан Ливии перед началом субботних атак устремились к штаб-квартире Каддафи Баб-эль-Азизия в центре Триполи, а также к аэропортам по всей стране. Возможно, это было сделано с целью предотвращения ударов. Поскольку борьба за общественное мнение столь же важна, как и события на местах, высокопоставленный американский военачальник адмирал Майк Маллен (Mike Mullen) дал серию телевизионных интервью, в которых заявил, что не слышал о гибели гражданских лиц. «Мы очень напряженно работаем над тем, чтобы свести к минимуму или полностью предотвратить потери среди мирного населения», - сказал он.


Адмирал Майк Муллен - "Я ничего не слышал..."


Однако Муса (Генеральный секретарь Лиги арабских государств Амр Муса) в своих комментариях, которые процитировало египетское информационное агентство, заявил следующее: «Происходящее сейчас не соответствует целям, ради которых устанавливалась бесполетная зона. Мы хотим защитить мирных жителей, а не бомбить их». Британский правительственный источник заявил, что его комментарии были неправильно переведены".


Генеральный секретарь Лиги арабских государств Амр Муса - возможный будущий президент Египта: "Происходящее сейчас не соответствует целям, ради которых устанавливалась бесполетная зона. Мы хотим защитить мирных жителей, а не бомбить их". 


Уже и с переводчиками на высшем уровне плохо? Интересно, а какой правильный вариант перевода?  

Вообще вся статья о редкостном разнобое между союзниками  после первого шага. (Вот еще: "Вчера вечером Турция помешала НАТО достичь соглашения о взятии на себя ответственности за бесполетную зону, и дипломаты сегодня заявляют, что такое решение может быть принято не раньше вторника. «Сейчас вырабатываются некоторые очень сложные и важные решения о проводимой миссии, - заявил представитель Североатлантического альянса. – Я думаю, достичь консенсуса можно»).

 Удивляться нечего: "Как вы яхту назовете, так она и поплывет". "Одиссей-рассвет", одно слово.  Но зато со всеми чертами не только реальных бомбежек, но и виртуальной войны за общественное мнение.
Tags: Общество, дневник
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 4 comments