aldanov (aldanov) wrote,
aldanov
aldanov

Categories:

"Баба с возу - кобыле легче."

Перевод на  английский и назад на русский через Гугл: женщина с тележкой - кобыле легче.
Многократный перевод -  35 раз через множество языков: http://www.ackuna.com/badtranslator


"Machine gun, often referred to as the mind"
Если я правильно понимаю, то "Автомат, на который часто ссылаются, как на ум".
А если последовательность задавать случайным образом, то число вариантов становится огромным:

Paz aomoios, if you have a foot
"This feature."
"N nude to feel involved in the branches sound resistant nag."
"(G) and (b) (b) and (b) I have"


Такие дела. Профессия переводчика не умрет. Язык сложнее шахмат.
Tags: Настроение
Subscribe

  • Ровесницы культуры Негада (Египет) в Европе.

    Стоит посмотреть на Балканы 5-4-тысячелетий, видишь активное развитие разных местных культур, но особенно интересен период, примерно соотвествующий…

  • Спартанский воин

    Спартанец поправляет поножи на левой ноге. Бронзовая ручка лаконийского кратера Национальный археологический музей, Афины. 555-540 BCE

  • Микенский дворец в Лаконии (Спарте).

    Холм св. Василия. Дворцовый комплекс 16-17 вв до н.э (микенской эпохи) был разрушен в результате пожара в конце 15 или в начале 14-го века до…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 7 comments