aldanov (aldanov) wrote,
aldanov
aldanov

Categories:

Крещение Моравии и крещение Руси: сравнение византийских миссий.

1150 лет назад, в 863 году братья Кирилл и Мефодий  пришли со своей миссией на Мораву,  по приглашению князя Ростислава из рода Моймировцев.   Христианскую проповедь на Мораве и на Руси разделяет не такой уж большой срок.

И интересно сравнить, был ли моравское крещение подобным крещению Руси с точки зрения трансформации культуры?


Когда-то я подсчитывал, сколько византийских достижений было воспринято, к примеру, при  крещении Руси: оказывается, их более 75! И тут очень много всего, целые блоки инноваций, начиная с каменного строительства (архитектура, изготовление кирпича-плинфы, извести, строительного раствора, простых строительных механизмов, техники чертежа и измерений, голосников-амфор, каменной скульптуры), стекольного и эмальерского мастерства (сосуды, мозаика, обливная керамика, перегородчатая эмаль), и до техники мелкой платики,  в том числе и чеканки монеты, многочисленных приемов ювелирного ма стерства, изготовления  некоторых видов вооружения, одежды, перенимания целый ряд сельскохозяйственных культур (капуста, гречиха, свекла – вероятно, ранние византийские заимствования на Руси, а несколько позже оттуда же появвились огурцы). И, конечно, особо надо отметить область образования и воспринятия идей: письменность, первые школы, переводчики, книжность,  философия в виде идей великих отцов церкви, в том числе идея симфонии - соединения веры и государства, государственной символики, первые переводы церковной и светской истории, труды по географии, астрономии, црковному и гражданскому праву, уставы, церковный календарь,  и много другого – все это пришло в короткий период, связанный с крещением и первыми шагами нового общества. Даже, собственно, сам способ рационального мышления, требующий  доказательств, куда ближе христианству, чем язычеству.

А как было в Великой Моравии?
Попробуем разложить по пунктам.


Как начиналось каменное строительство в Великой Моравии ( то есть современных Чехии и Словакии).
Конечно же,  духовный переворот, совершавшийся в великоморавском обществе, не мог обойтись без материального обеспечения. Расцвет строительства, ремесел,  также предполагал  существование хороших учителей и в этих областях.
церкви
Илл. 1. Реконструкции великоморавских церквей церквей в A. Старом Месте-Шпиталках Б. Микулчицах (церковь 6), В. Девине, Г. Братиславе.

Масштабы византийского влияния в духовной и материальной сфере можно оценить по строительству  церквей.
Попробовав хотя бы приблизительно прикинуть, а сколько  каменных церквей и светских каменных строений было в Великой Моравии (далеко не все, конечно же,  обнаружены и описаны), мы откроем для себя, что  в одних Микулчицах открыты останки 12 церквей и цельнокаменного дворца, а также моста с каменными опорами через рукав реки Моравы. В Старом Месте  и ближнем к нему Велеграде нашлись останки  5 церквей. В  граде Поганьско, в 2 км от Бржецлава, нашли останки 2 церквей и каменного дворца.  В Нитре – также было, вероятно, несколько церквей. Останки других византийских церквей были найдены и во многих когда-то существовавших городках Великой Моравии, располагающихся в современных Чехии и Словакии.  Мы могли бы с уверенностью говорить о нескольких десятках храмов, появившихся в Великоморавской державе уже в 9 веке (илл. 1), и значительная их часть – доказательно работы греческих мастеров, от простых по своей архитектуре вариантов до достаточно сложных архитектурных конструкций. И построено это - всего-то за 20 с небольшим лет! Строительная бригада миссии трудилась не покладая рук.

Здания, которые строили византийские мастера, имеют характерный вид: это  романские ротонды, типичные также, к примеру и для Македонии, иногда с двумя апсидами, как для церкви 6 из Микулчиц (илл. 1Б), и это трехчастные храмы,  делящиеся на алтарь, среднюю часть (корабль) и притвор (нартекс) – илл 1 А, В.
Devin_VM1
Илл. 2.
микулчице храм
Илл. 3. Останки крупнейшего храма в Микулчицах.

Таков, к примеру, был архитектурных  план церкви в Девине (илл. 2) и Микулчицах (илл 3).    Первоначально микулчицкая  была ошибочно принята за древнеримскую конструкцию, поскольку испрользовала части существовавшей тут римской апсиды. Но форма креста, подобие храмам того времени на Балканах,  датировка по могилам временами правления князя Ростислава говорят о византийском участии в ее строительстве. Церковь существовала с примерно середины 9 века и до 907-930 гг., когда была уничтожена мадьярами.  Словаки очень гордятся этой  церковью, как материальным признаком кирилло-мефодиевской образованности, возникшей  на землях Великой Моравии – части современной Словакии. Известно так же, что словацкая символика двойного креста происходит от византийских образцов VI-IX вв., где она играла роль символа победы.
Со многими храмами того времени связывают также и  явления новых для моравских земель технологий – фресковую живопись, изготовление стекла, черепицы, керамики по византийским образцам, строительных растворов и т.п. И, хотя уже в первое десятилетие X века многие ростки нового были уничтожены набегами мадьяр, часть мастеров, вероятно, переместилась в пршемысловскую Чехию и продолжала работу там.

Едиснственная византийская церковь, которая пережила все невзгоды, и стоит до сих пор - как будто бы, часовня Маргариты Антиохийской в словацких Копчанах, совсем недалеко от Микулчиц (илл. 4)
as389f

as389fa

as389g
Илл. 4

«Проста чадь» и «язык на вырост». От вздоха к духу.
Согласно житию Мефодия князь Ростислав писал к императору Михаилу: «Мы Божьей милостью здоровы, но пришли к нам много учителей христиан от итальянцев, и от греков, и от немцев, уча нас по-разному, a мы, славяне, люди простые ( в оригинале – «проста чадь»), и нет y нас, кто бы наставил нас истине и научил разуму. Потому, добрый владыка, пошли такого мужа, который наставит нас всякой правде».
«Проста чадь» хотела образования, то есть истины и мудрости, но в ее языке отсутствовали слова для передачи новых непростых понятий. И Кириллу и Мефодию пришлось придумать специальный язык, который является самым поразительным изобретением солунских братьев. Речь, конечно, пойдет о церковнославянском.
Филолог и поэт Ольга Седакова так рассказывает о   создании этого особенного языка, или  славянской латыни:
«Церковнославянский был, как об этом хорошо сказал историк русского языка Александр Исаченко, по своему существу греческим языком… да, странным метемпсихозом греческого языка в плоть славянских морфем. Действительно, корни, морфемы, грамматика были славянскими, но значения слов были во многом греческими (вспомним, что изначально все богослужебные тексты – переводы с греческого). Исходя из своей языковой компетенции человек просто не мог понять этих значений и их комбинаций. <…>  этот материал, материал дописьменного племенного языка был только материалом, речевой плотью, в которую переводчики, равноапостольные Кирилл и Мефодий, вдохнули совершенно другой, новый, греческий дух. Их обыкновенно называют создателями славянской письменности: на самом деле, вполне справедливо назвать их создателями литургического славянского языка, этого особенного языка, похожего на который, насколько я представляю, нет . <…> Представим себе переводческую задачу равноапп. Кирилла и Мефодия. Им нужно было передать смыслы, для которых еще не было слов!
Славянские говоры не выработали всех тех значений, которые были необходимы для передачи богослужебных текстов и текстов Писания. В эти значения вложены века греческой мысли и еврейской книжности. Славянское слово, дописьменное, ничем похожим не располагало.
Мы можем себе представить переводческую работу Кирилла и Мефодия таким образом: они брали греческое слово, которое совпадало с каким-то славянским в своем «нижнем», вещественном значении, и как бы сцепляли два эти слова «на вырост». Так, славянское «дух» и греческое «pneuma» соединены в своем «нижнем» значении – «дыхание». И дальше в славянском слове как бы нарастает вся смысловая вертикаль, то содержание «духа», которое развито греческой цивилизацией, греческим богословием».
Потом «славянская латынь»   проделала огромный путь и развитие рядом с русским языком, а также славянскими языками Балкан. Она, оставаясь языком литургическим, стала также высоким стилем русской речи.  Но мы осознаем, конечно же, что  колыбелью церковнославянского была Великая Моравия.
От  византийских учителей совершился переход к первым славянским епископам, к переводчикам, книжникам, носителям разнообразных, и в том числе технических знаний. Наследником ученого мужа Мефодия стал первый славянский архиепископ Горазд, по предположению один из сыновей князя Ростислава, и «проста чадь» стала становиться «чадью» образованной.

Письмо славянское:
«Научите вся языки»
Поскольку Кирилл и Мефодий были очень образованными людьми, то их миссия с неизбежностью вылилась в миссию дипломатическую и просветительскую. Это следует из их предыдущих  путешествий и деятельности – к хазарам, в Крым, в Болгарию. Появившись в одном из главных городов Великоморавского государства, Велеграде или Микулчицах, братья и их  сподвижники стали учить глаголической грамоте и церковным обрядам свою паству и славянских кандидатов в священники. Как пишется в житии святых: «Святой Константин с постом и молитвой приступил к новому подвигу. С помощью своего, брата святого Мефодия и учеников Горазда, Климента, Саввы, Наума и Ангеляра он составил славянскую азбуку и перевел на славянский язык книги, без которых не могло совершаться Богослужение: Евангелие, Апостол, Псалтирь и избранные службы. Это было в 863 году. После завершения перевода святые братья отправились в Моравию, где были приняты с великой честью, и стали учить Богослужению на славянском языке. Это вызвало злобу немецких епископов, совершавших в моравских церквах Богослужение на латинском языке, и они восстали против святых братьев, утверждая, что Богослужение может совершаться лишь на одном из трех языков: еврейском, греческом или латинском. Святой Константин отвечал им: «Вы признаете лишь три языка, достойных того, чтобы славить на них Бога. Но Давид вопиет: Пойте Господеви вся земля, хвалите Господа вси языци, всякое дыхание да хвалит Господа! И в Святом Евангелии сказано: Шедше научите вся языки».
Глаголическое письмо укрепилось  на некоторое время на Мораве, в конце 9-века ему на смену пришла кириллица, усовершенствование одного из учеников Кирилла и Мефодия.   Хотя  в середине X века богослужение на славянском языке было практически запрещено немецкими священниками, оно продолжалось, вероятно в Сазавском монастыре, и, значит, пользовалось соответствующими письменными источниками.
Ученые говорят о заметных признаках  смешения восточной и западной христианских традиций в церковной практике X-XI вв.    Так, Киевские глаголические листки (7-ой из 7), написанные глаголицей, дают запись  мисала (мессы) по латинскому образцу (иллюстрация 5). Напомним, что мощи этого святого обрели Кирилл и Мефодий во время своего путешествия к хазарам.   Памятник к тому же архаичен как по написанию букв, так и по древним грамматическим особенностям написания редуцированных гласных.  И по этим особенностям его относят к  к концу IX-X веку, а местом написания считают именно Великую Моравию.
image003
Илл. 5.
Что касается кириллицы, то  она была   минимально 2 века  в ходу. Вероятно, именно миссионеры Мефодия окрестили часть ранней польской шляхты, и именно потому на монетах польского короля Болеслава Храброго встречаются надписи на кириллице.

Ювелирное мастерство на Мораве.
В каждой миссии византийцев были, непременно, прекрасные ювелиры. Сердца людей завоевывались словом, а сердца князей и ближних к ним людей - еще и украшениями.

Великолепными были  светские достижения ювелиров Великой Моравии – отметим такие предметы, как украшения ремней, статусных для воинов, декоративных пуговиц-гомбиков, а также серег, перстней,   и ювелирных украшений одежды (илл. 6-10).
as339

as337

as340

as341

as344
Илл. 6 Поясные наконечники. Некоторые даже включают в себя античные геммы, и потому ее почти наверняка можно связать с работой византийского мастера.
Да и другие технические детали заставляют вспомнить византийские аналоги.
as378

as365

mikulcice_hrob_794

Илл. 7 Женские украшения. В ряд с такими работами можно, опять же, поставить византийские достижения

as373
Илл. 8.
Перстень из Угерского Градиште исполнен в технике грануляции, как и предыдущие женские украшения. Эта техника появилась еще на Древнем Крите, а в средние века ее источником была Византия.


as345
as332
Илл. 9
Эти украшения говорят сами за себя –   символика Книги, христианской учености. Вставки из отпполированных камней – в духе и стиле византийского ювелирного мастерства. Последнее украшение - сделано примитивней, и, вероятно, это уже ученическая работа.

as364
Рис. 10 Пуговицы-гомбики, бубенчики. Бубенчики, как украшение одежды, стали популярны потом и на Руси.

Можно сказать с уверенность.,  что и взлет ювелирного мастерства Великой Моравии не обошелся без византийского влияния. Хотя сами чехи ститают, что гне обошлось без аварского влияния.
Что касается распространия крестов - вот несколько примеров:


as362

И еще немного.
Говорят, что культуру винограда принесли на Мораву также византийцы. Что ж, вполне возможно. На Русь они принесли свеклу, капусту, огурцы.
Но растить надо не только растения, но людей.
О славянских учениках на Руси нам говорила «Повесть временных лет» - превознося полян и понося вятичей и радимичей за их языческие нравы,  буйство,  многожество. Чешские славянские ученики, если судить по  житию епископа Св. Войтеха (957-997), происходившего их рода Славниковцев, второго после Пршемысловцев знатного рода, были нечестивцы, скрытые язычники, пьяницы, торговали рабами, не уважали брак (также было распространено многоженство), вершили кровную месть.
Но все же и в такой  среде образование пало на достаточно благодатную почву.
Чешский священник и филолог Йозеф Вашица говорил о том, что огромные успехи славянской письменности в 10-11 вв. невозможно объяснить без предшествующего богатого этапа литературной великоморавской школы.
Это была также большая школа идей, в том числе и политических, Чешский историк Душан Тршештик писал о том, что ранние государства Центральной Европы постоянно напоминают о каролингской модели, а та ясно ориентирована на позднеантичные образцы. Однако,  та борьба за независимость от франкского покровительства, которую вел князь Ростислав, может говорить и о  образце, который задавался Византией: христианский центр и самостоятельные государства со своей относительно автономной церковью, митрополией, монархами, коронами и   символикой власти, которая позже так привлекла русских князей.
По мнению чешских ученых, византийская культура, полная идей государства, роли в нем разных социальных слоев, осознания важности социальной структуры, поспособствовала росту самосознания и развития чешской шляхты.

На этом мы остановимся, считая, что план славянских апостолов был, в общем, тот же, каким он раскрылся на Руси: просвещать, строить, учить ремеслам.
Фото реконструкций памятников и ювелирных изделий – по статье Т. Велимский Dějiny Velké Moravy с сайта университета Я. Е. Пуркине в Усти нал Лабе.
Tags: Византия, История Европы, Русская история, Технологическая циилизация
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 4 comments